Вросли в славянскую строку кыпчакские слова
9 июля 1975 года в газете «Ленинская смена» была напечатана статья Светланы Штейнгруд и Рашиды Зуевой «Вросли в славянскую строку кыпчакские слова». Написанная в поддержку только что изданной книги Олжаса Сулейменова «Аз и Я», она вошла в историю как свидетельство свободной мысли в ХХ веке.
В статье они писали «Открытия словно происходят на наших глазах, и мы становимся свидетелями этого блестящего «приключения мысли. Он поднимает совершенно новую тему – сопоставление культур и языков, разрозненных в пространстве и времени, которая сама по себе необычна, а значит и полемична. Но писатель берется за эту работу, потому что его волнуют глубинные пласты человеческой истории. Его парадоксы неожиданно логичны, а логика, порой кажущаяся парадоксальной, удивляет дерзостью и непредвзятостью…».
Спустя почти полвека сближение культур, открытое Олжасом Сулейменовым в древней истории, становится единственной действенной концепцией диалога между народами.
…Среди грузных горилл
и каракулей тучных овечьих
мне поэт говорил
про единую речь человечью.
Он душою приник
к этой мгле, молчаливой и млечной,
и единый язык
прорывался в мычании речи.
Словно не замечал
силуэта враждующей башни,
вавилонских зеркал
и кривых отражений вчерашних…
Светлана Штейнгруд